Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مدرب ذو خبرة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça مدرب ذو خبرة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Le Bureau a recruté des enquêteurs qualifiés et chevronnés dans le domaine de l'exploitation et de la violence sexuelles.
    وتكون الملاك الوظيفي للمكتب من محققين مدربين وذوي خبرة في مجال الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
  • Trois postes permanents supplémentaires sont nécessaires au Groupe de la réception et de l'inspection, qui doit être doté de personnel suffisamment formé et expérimenté pour exécuter et superviser l'inspection, la configuration du matériel, l'enregistrement des articles, la recherche d'informations, la liaison avec les services techniques du Siège et les fournisseurs, le contrôle des données, le règlement des discordances et la tenue de registres précis.
    تلزم 3 وظائف إضافية لوحدة الاستلام والفحص تابعة للأمم المتحدة بغرض توفير عدد كاف من الموظفين المدربين ذوي الخبرة لتأدية المهام التالية والإشراف عليها، وهي التفتيش على المعدات وتشكيلها، وإدخال البنود في قائمة الجرد، والبحث عن المعلومات، والبقاء على اتصال مع الأقسام الفنية بمقر الأمم المتحدة ومع البائعين، والتحقق من البيانات، والمتابعة بخصوص الاختلافات والإمساك بسجلات دقيقة.
  • Ainsi, des personnes qui présentent de l'intérêt tels que les travailleurs du sexe ou des victimes potentielles de la traite, feront l'objet d'un examen secondaire conduit par des agents formés et chevronnés.
    وهكذا يحال الأشخاص الذين يثيرون الاهتمام، مثل الأشخاص الذين يحتمل أن يكونوا من المشتغلين بالجنس أو من ضحايا الاتجار، إلى عملية فحص ثانية يقوم بها ضباط مدربون ومن ذوي الخبرة.
  • Pour mener à bien ces activités de formation, la COCOVINU a élaboré des programmes, supports de formation, manuels, guides et supports vidéo pour différents types de formation; constitué un corps d'instructeurs expérimentés, provenant principalement du Siège; élaboré un ensemble distinctif d'exercices et de didacticiels afin de donner aux inspecteurs les compétences voulues et de renforcer celles-ci; recensé et adapté un certain nombre d'installations dans le monde entier qui se prêtent à des exercices d'inspection, y compris des simulations d'inspections, des exercices pratiques et des visites; et créé l'infrastructure administrative, logistique et de soutien requise pour les formations.
    وقامت اللجنة من أجل إجراء تدريبها بوضع برامج محددة ومواد دراسية وأدلة وكتب دراسية، وأصدرت شرائط فيديو لمختلف أنواع التدريب، كما أنشأت وحدة صغيرة للمدربين ذوي الخبرة من بين موظفيها في المقر الرئيسي أساسا، وطورت مجموعة فريدة من العمليات التدريبية والدروس الخصوصية لتنمية المهارات المطلوبة لدى المفتشين وتعزيزها، وقامت بتحديد وتكييف عدد من المرافق الملائمة للأنشطة التدريبية على نطاق العالم شملت عمليات تفتيش صورية وتمرينات عملية وزيارات للاطلاع وأنشأت هياكل أساسية إدارية ولوجستية وداعمة بغرض التدريب الفعال.
  • Il doit pour cela pouvoir mettre en place des agents civils de maintien de la paix expérimentés, formés et capables, rapidement et en nombre suffisant, pour soutenir les opérations de maintien de la paix.
    ولتلبية هذه المتطلبات، ينبغي أن تكون لدى الإدارة القدرة على النشر السريع لعدد مناسب من أفراد حفظ السلام المدنيين ذوي الخبرة والمدربين والأكفاء لتدعيم عمليات حفظ السلام.
  • Les institutions étant très fragiles, et dans certains cas inexistantes à cause notamment du manque de personnel bien formé et expérimenté, la Commission de consolidation de la paix souhaite peut-être envisager l'introduction d'un plan visant au transfert d'expériences vers les pays dépourvus qui relèvent de sa compétence.
    وفي ضوء المؤسسات الضعيفة جدا وفي بعض الحالات غير الموجودة، ومرد ذلك بصورة جزئية إلى ندرة الموظفين المدربين تدريبا ملائما وذوي الخبرة، قد تود لجنة بناء السلام أن تنظر في تقديم مشروع لنقل الخبرة إلى البلدان المحتاجة وفقا لمصالحها.
  • En 2005, le Fonds a publié un Guide de base de la gestion axée sur les résultats, et une petite équipe de fonctionnaires, de formateurs et de spécialistes a été choisie pour constituer le réseau interne des personnes ressources sur l'application de la gestion axée sur les résultats aux initiatives appuyées par UNIFEM.
    وفي عام 2005، أنجز الصندوق ”الدليل الأساسي للإدارة القائمة على النتائج (`Essential Guide to Results-Based Management')“ وجرى تحديد مجموعة أساسية من الموظفين، والمدربين، والأشخاص ذوي الخبرة في الإدارة القائمة على النتائج، ليعملوا كشبكة داخلية من الأشخاص ذوي الخبرة، في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في مبادرات يدعمها الصندوق.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix a travaillé avec les organes délibérants et avec le Bureau de la gestion des ressources humaines pour élaborer sa stratégie des ressources humaines, avec pour objectif de se doter, dans de nombreux domaines de compétences, d'agents civils de maintien de la paix extrêmement mobiles, expérimentés, formés et polyvalents.
    وما برحت إدارة عمليات حفظ السلام تعمل مع الهيئات التشريعية ومع مكتب إدارة الموارد البشرية (OHRM) لوضع استراتيجيتها للموارد البشرية وذلك بهدف إيجاد ملاك من أفراد حفظ السلم المدنيين المتعددي المهارات المدربين، من ذوي الخبرة والسريعي الحركة في مجموعة من المجالات المهنية.
  • En recommandant la mise en place d'une chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais, la mission a opté en faveur d'un mécanisme judiciaire situé dans le pays et intégré à l'appareil judiciaire national, ce qui permettrait de renforcer le secteur judiciaire sur le plan matériel et des ressources humaines, en laissant un héritage de normes internationales de justice, ainsi que de juges ayant reçu une formation appropriée, de procureurs, d'avocats de la défense et d'administrateurs de tribunal expérimentés.
    وأوصت البعثة بدائرة خاصة ضمن نظام المحاكم في بوروندي من منطلق تفضيلها لآلية قضائية توجد في البلد وتشكل جزءا من النظام القانوني البوروندي (أي ”محكمة داخل المحكمة“)، والهدف منها هو أن تعزز القطاع القضائي بتمكينه من الموارد المادية والبشرية وأن تخلِّف معايير دولية في مجال العدالة، وقضاة ومدعين عامين ومحامين مدربين ومديري محاكم ذوي خبرة.
  • Elle a ainsi opté en faveur d'un mécanisme judiciaire pour l'établissement des responsabilités qui soit non seulement situé dans le pays mais aussi intégré à l'appareil judiciaire burundais, afin de renforcer les ressources matérielles et humaines du système en lui léguant un effectif de juges, de procureurs et de défenseurs qualifiés et un greffe expérimenté.
    ومن ثم فقد اختارت آلية قضائية للمساءلة توجد في البلد، وعلاوة على ذلك تشكل جزءا من نظام المحاكم البوروندي (”محكمة داخل محكمة“)، سعيا إلى تعزيز القطاع القضائي بتمكينه من الموارد المادية والبشرية مما سيخلف جيلا من القضاة والمدعين والمحامين المدربين ومديري المحاكم ذوي الخبرة.